
The Delphi Oracle was known not only for its “prophecies”, but also for the large number of orders that were simple 2 to 5 words.
These orders were advices that is believed to have been said by the 7 wise men of ancient world (Thales, Pittakos, Veandas, Solon, Cleoboulos, Periandros, Hilon) and they were engraved inside and outside the temple.

The 147 Delphic “advices”:
No. | Ancient Greek | Greek | English |
001. | Ἕπου θεῷ | Ακολούθα τον θεό | Follow God |
002. | Νόμῳ πείθου | Να πειθαρχείς στο Νόμο | Obey the law |
003. | Θεοὺς σέβου | Να σέβεσαι τους θεούς | Respect the Gods |
004. | Γονεῖς αἰδοῦ | Να σέβεσαι τους γονείς σου | Respect your parents |
005. | Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου | Να καταβάλεσαι για το δίκαιο | Be overcome by justice |
006. | Γνῶθι μαθών | Γνώρισε αφού μάθεις | Know what you have learned |
007. | Ἀκούσας νόει | Κατανόησε αφού ακούσεις | Perceive what you have heard |
008. | Σαυτὸν ἴσθι | Γνώρισε τον εαυτό σου | Be/Know yourself |
009. | Γαμεῖν μέλλε | Να στοχεύεις να παντρευτείς | Intend to get married |
010. | Καιρὸν γνῶθι | Να αναγνωρίζεις τις ευκαιρείες σου | Know your opportunity |
011. | Φρόνει θνητά | Να σκέφτεσε ως θνητός | Think as a mortal |
012. | Ξένος ὢν ἴσθι | Εάν είσαι ξένος να ενεργείς σαν ξένος | If you are a stranger act like one |
013. | Ἑστίαν τίμα | Να ασχοληθείτε με σύνεση | Honor the house |
014. | Ἄρχε σεαυτοῦ | Τιμητική πρόνοια | Control yourself |
015. | Φίλοις βοήθει | Συνεχίστε την τιμή | Help your friends |
016. | Θυμοῦ κράτει | Δοξάστε το καλό | Control anger |
017. | Φρόνησιν ἄσκει | Να δείχνεις σύνεση | Exercise prudence |
018. | Πρόνοιαν τίμα | Τίμα την πρόνοια | Honor providence |
019. | Ὅρκῳ μὴ χρῶ | Αποφύγετε ό, τι ανήκει σε άλλους | Do not use an oath |
020. | Φιλίαν ἀγάπα | Κάνετε μια χάρη για έναν φίλο | Love friendship |
021. | Παιδείας ἀντέχου | Προβλέψτε το μέλλον | Cling to discipline |
022. | Δόξαν δίωκε | Να επιδιώκεις την τιμή | Pursue honor |
023. | Σοφίαν ζήλου | Επιθυμία για τα πράγματα είναι δυνατόν | Long for wisdom |
024. | Καλὸν εὖ λέγε | Να ευλογείς το καλό | Praise the good |
025. | Ψέγε μηδένα | Βρείτε σφάλμα με κανέναν | Find fault with no one |
026. | Ἐπαίνει ἀρετήν | Να είστε στη φρουρά σας | Praise virtue |
027. | Πρᾶττε δίκαια | Γνωρίστε τον δικαστή | Practice what is just |
028. | Φίλοις εὐνόει | Κύριοι γαμήλιες γιορτές | Favor friends |
029. | Ἐχθροὺς ἀμύνου | Αναγνωρίστε την τύχη | Defend against enemies |
030. | Εὐγένειαν ἄσκει | Πετάξτε μια υπόσχεση | Exercise nobility of character |
031. | Κακίας ἀπέχου | Μιλήστε απλά | Shun evil |
032. | Κοινὸς γίνου | Να είσαι αμερόληπτος | Be impartial |
033. | Ἴδια φύλαττε | Φρόντιζε / Φύλαγε ότι είναι δικό σου | Guard what is yours |
034. | Ἀλλοτρίων ἀπέχου | Απόφυγε ό,τι ανήκει σε άλλους | Shun what belongs to others |
035. | Ἄκουε πάντα | Περάστε μια χάρη | Listen to everyone |
036. | Εὔφημος ἴσθι | Να αρέσει η τύχη | Have good reputation |
037. | Φίλῳ χαρίζου | Να κάνεις χάρη για έναν φίλο | Do a favor for a friend |
038. | Μηδὲν ἄγαν | Χρησιμοποιήστε αυτό που έχετε | Nothing to excess |
039. | Χρόνου φείδου | Δικαστής άθλια | Use time sparingly |
040. | Ὅρα τὸ μέλλον | Πρόβλεψε το μέλλον | Foresee the future |
041. | Ὕβριν μίσει | Ζήστε χωρίς θλίψη | Despise insolence |
042. | Ἱκέτας αἰδοῦ | Τελειώστε τον αγώνα χωρίς συρρίκνωση | Have respect for suppliants |
043. | Πᾶσιν ἁρμόζου | Να φροντίζεις για όλα | Be accommodating in everything |
044. | Υἱοὺς παίδευε | Καθοδήγησε τα παιδιά σου | Educate your sons |
045. | Ἔχων χαρίζου | ενέργησε γρήγορα | Give what you have |
046. | Δόλον φοβοῦ | Να φοβασαι την απάτη | Fear deceit |
047. | Εὐλόγει πάντας | Παρακολουθήστε αυτό που είναι κερδοφόρο | Speak well of everyone |
048. | Φιλόσοφος γίνου | Αποδεχτείτε το κατάλληλο μέτρο | Be a seeker of wisdom |
049. | Ὅσια κρῖνε | Μην εγκαταλείπετε την τιμή | Choose what is divine |
050. | Γνοὺς πρᾶττε | Επιχειρήστε σε κίνδυνο με σύνεση | Act when you know |
051. | Φόνου ἀπέχου | Μην σταματήσετε να είστε φειδωλοί | Shun murder |
052. | Εὔχου δυνατά | Να επιθυμείς πράγματα που είναι δυνατά | Wish for things possible |
053. | Σοφοῖς χρῶ | Μην απογοητεύεστε από τη ζωή | Consult the wise |
054. | Ἦθος δοκίμαζε | Ευχαριστήστε | Test the character |
055. | Λαβὼν ἀπόδος | Δώσε πίσω αυτά που έχεις λάβει | Give back what you have received |
056. | Ὑφορῶ μηδένα | Beget από ευγενείς διαδρομές | Down-look no one |
057. | Τέχνῃ χρῶ | Κάνε υποσχέσεις σε κανέναν | Use your skill |
058. | Ὃ μέλλεις, δός | Κάνε ό, τι εννοείς να κάνεις | Do what you mean to do |
059. | Εὐεργεσίας τίμα | Να είστε καλά ως θνητός | Honor a benefaction |
060. | Φθόνει μηδενί | Ως παιδί να συμπεριφέρεται καλά | Be jealous of no one |
061. | Φυλακῇ πρόσεχε | Να είσαι σε επαγρύπνηση | Be on your guard |
062. | Ἐλπίδα αἴνει | Από την μεσαία ηλικία να είναι απλά | Praise hope |
063. | Διαβολὴν μίσει | Ως γέρος είναι λογικός | Despise a slanderer |
064. | Δικαίως κτῶ | Να αποκτάς δίκαια | Gain possessions justly |
065. | Ἀγαθοὺς τίμα | Να τιμάς τους αγαθούς | Honor good men |
066. | Κριτὴν γνῶθι | Γνριζε ποιος είναι ο δικαστής | Know the judge |
067. | Γάμους κράτει | Να κυριαρχείς στις γαμήλιες τελετές | Master wedding-feasts |
068. | Τύχην νόμιζε | Αναγνώριζε την τύχη σου | Recognize fortune |
069. | Ἐγγύην φεῦγε | Απόφυγε υπόσχεση | Flee a pledge |
070. | Ἁπλῶς διαλέγου | Να μιλάς απλά | Speak plainly |
071. | Ὁμοίοις χρῶ | Να συνεργάζεσαι με τους συνομηλίκους σου | Associate with your peers |
072. | Δαπανῶν ἄρχου | Διαχειρίσου τα έξοδά σου | Govern your expenses |
073. | Κτώμενος ἥδου | Να είσαι ευχαριστημένος με αυτό που έχεις | Be happy with what you have |
074. | Αἰσχύνην σέβου | Να σέβεσαι την εντροπή | Revere a sense of shame |
075. | Χάριν ἐκτέλει | Ολοκλήρωσε μια χάρη | Fulfill a favor |
076. | Εὐτυχίαν εὔχου | Να εύχεσαι ευτυχία | Pray for happiness |
077. | Τύχην στέργε | Να αρέσει η τύχη | Be fond of fortune |
078. | Ἀκούων ὅρα | Παρατήρησε ότι ακούς | Observe what you have heard |
079. | Ἐργάζου κτητά | Να κοπιάζεις για πράγματα άξια κτήσης | Work for what you can own |
080. | Ἔριν μίσει | Να μισείς την έριδα | Despise strife |
081. | Ὄνειδος ἔχθαιρε | Να εχθρεύεσαι τον χλευασμό | Detest disgrace |
082. | Γλῶτταν ἴσχε | Να συγκρατείς τη γλώσσα σου | Restrain the tongue |
083. | Ὕβριν ἀμύνου | Να προφυλάσσεσαι από την ύβρη | Keep yourself from insolence |
084. | Κρῖνε δίκαια | Να κρίνεις δίκαια | Make just judgements |
085. | Χρῶ χρήμασιν | Χρησιμοποίησε αυτό που έχεις | Use what you have |
086. | Ἀδωροδόκητος δίκαζε | Να δικάζεις χωρίς να δεχτείς δωροδωκία | Judge incorruptibly |
087. | Αἰτιῶ παρόντα | Να κατηγορήσεις αυτόν που είναι παρών | Accuse one who is present |
088. | Λέγε εἰδώς | Να λες γνωρίζοντας | Tell when you know |
089. | Βίας μὴ ἔχου | Να μην έχεις βία | Have no violence |
090. | Ἀλύπως βίου | Ζήσε χωρίς θλίψη | Live without sorrow |
091. | Ὁμίλει πρᾴως | Να ομιλείς με πραότητα | Live together meekly |
092. | Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν | Τελείωσε τον αγώνα χωρίς να συρρικνωθείς | Finish the race without shrinking back |
093. | Φιλοφρόνει πᾶσιν | Να είσαι φιλικός με όλους | Deal kindly with everyone |
094. | Υἱοῖς μὴ καταρῶ | Μην καταρασθείς τα παιδιά σου | Do not curse your sons |
095. | Γυναικὸς ἄρχε | Καθοδήγησε τη σύζυγό σου | Initiate / lead / guide your wife |
096. | Σεαυτὸν εὖ ποίει | Να ευεργετείς τον εαυτό σου | Benefit yourself |
097. | Εὐπροσήγορος γίνου | Να είσαι ευπροσήγορος | Be courteous |
098. | Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ | Να αποκρίνεσαι στον κατάλληλο καιρό | Give a timely response |
099. | Πόνει μετ’ εὐκλείας | Να κοπιάζεις δίκαια | Struggle with glory |
100. | Πρᾶττε ἀμετανοήτως | Να πράττεις με σιγουριά | Act without repenting |
101. | Ἁμαρτάνων μετανόει | Όταν σφάλλεις, να μετανοείς | Repent of sins |
102. | Ὀφθαλμοῦ κράτει | Να κυριαρχείς των οφθαλμών σου | Control the eye |
103. | Βουλεύου χρόνῳ | Να σκέπτεσαι τα χρήσιμα | Give a timely counsel |
104. | Πρᾶττε συντόμως | ενέργησε γρήγορα | Act quickly |
105. | Φιλίαν φύλαττε | Να φυλάττεις τη φιλία | Guard friendship |
106. | Εὐγνώμων γίνου | Να είσαι ευγνώμων | Be grateful |
107. | Ὁμόνοιαν δίωκε | Να επιδιώκεις την ομόνοια | Pursue harmony |
108. | Ἄρρητον κρύπτε | Να μην λες τα άρρητα | Keep deeply the top secret |
109. | Τὸ κρατοῦν φοβοῦ | Να φοβάσαι τους κρατούντες | Fear ruling |
110. | Τὸ συμφέρον θηρῶ | Να κοιτάζεις το συμφέρον σου | Pursue what is profitable |
111. | Καιρὸν προσδέχου | Να αποδέχεσαι το κατάλληλο μέτρο | Accept due measure |
112. | Ἔχθρας διάλυε | Να διαλύεις τις έχθρες | Do away with enmities |
113. | Γῆρας προσδέχου | Να αποδέχεσαι το γήρας | Accept old age |
114. | Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ | Να μην καυχιέσαι για τη δύναμή σου | Do not boast in might |
115. | Εὐφημίαν ἄσκει | Να επιδιώκεις καλή φήμη | Exercise (religious) silence |
116. | Ἀπέχθειαν φεῦγε | Να αποφεύγεις την απέχθεια | Flee enmity |
117. | Πλούτει δικαίως | Να πλουτίζεις δίκαια | Acquire wealth justly |
118. | Δόξαν μὴ λεῖπε | Μην εγκαταλείψεις την δόξα | Do not abandon honor |
119. | Κακίαν μίσει | Να μισείς την κακία | Despise evil |
120. | Κινδύνευε φρονίμως | Επιχείρησε με σύνεση σε κίνδυνο | Venture into danger prudently |
121. | Μανθάνων μὴ κάμνε | Να μην κουράζεσαι να μαθαίνεις | Do not tire of learning |
122. | Φειδόμενος μὴ λεῖπε | Μην σταματάς να είσαι φειδωλός | Do not stop to be thrifty |
123. | Χρησμοὺς θαύμαζε | Θαυμάστε τους χρησμούς | Admire oracles |
124. | Οὓς τρέφεις, ἀγάπα | Να αγαπάς αυτούς που τρέφεις | Love whom you rear |
125. | Ἀπόντι μὴ μάχου | Να μην μάχεσαι αυτόν που είναι απών | Do not oppose someone absent |
126. | Πρεσβύτερον αἰδοῦ | Να σέβεσαι τους μεγαλύτερους | Respect the elder |
127. | Νεώτερον δίδασκε | Να διδάσκεις τους νεότερους | Teach a youngster |
128. | Πλούτῳ ἀπίστει | Να αποστασιοποιείσαι από τον πλούτο | Do not trust wealth |
129. | Σεαυτὸν αἰδοῦ | Να σέβεσαι τον εαυτό σου | Respect yourself |
130. | Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν | Να μην κυριαρχείς με αλαζονεία | Do not begin to be insolent |
131. | Προγόνους στεφάνου | Να στεφανώνεις τους προγόνους σου | Crown your ancestors |
132. | Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος | Να πεθάνεις για την πατρίδα σου | Die for your country |
133. | Τῷ βίῳ μὴ ἄχθου | Μην απογοητεύεσαι από τη ζωή | Do not be discontented by life |
134. | Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα | Να μην περιγελάς τους νεκρούς | Do not make fun of the dead |
135. | Ἀτυχοῦντι συνάχθου | Να συμπάσχεις με το δυστυχή | Share the load of the unfortunate |
136. | Χαρίζου ἀβλαβῶς | Ευχαρίστησε χωρίς να ζημιώσεις | Gratify without harming |
137. | Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ | Θλίψη για κανέναν | Grieve for no one |
138. | Ἐξ εὐγενῶν γέννα | Beget από ευγενείς διαδρομές | Beget from noble routes |
139. | Ἐπαγγέλλου μηδενί | Μην κάνεις υποσχέσεις σε κανέναν | Make promises to no one |
140. | Φθιμένους μὴ ἀδίκει | Μην κατακρίνεις τους νεκρούς | Do not wrong the dead |
141. | Εὖ πάσχε ὡς θνητός | Να είσαι καλά ως θνητός | Be well off as a mortal |
142. | Τύχῃ μὴ πίστευε | Να μην πιστεύεις την τύχη | Do not trust fortune |
143. | Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι | Ως παιδί να συμπεριφέρεται καλά | As a child be well-behaved |
144. | Ἡβῶν ἐγκρατής | Ως νέος να είσαι αυτο-πειθαρχημένος | As a youth be self-disciplined |
145. | Μέσος δίκαιος | Ως μεσήλικας να είναι δίκαιος | As of middle-age be just |
146. | Πρεσβύτης εὔλογος | Ως γέρος να είσαι λογικός | As an old man be sensible |
147. | Τελευτῶν ἄλυπος | Να πεθαίνεις χωρίς λύπη | On reaching the end be without sorrow |